Incroyable mais vrai ! Il l’a dit : « Fa manina moa no hoe aty amiko ny baolina ? F’angaha tsy any amintsika rehetra ny baolina ? Ny lalà na anie tsy natao ho an’ny filoham-pirenena e ! ». Il n'a pas dit « io lalà na io» pour un texte spécifique mais bien NY LALANA dans son ensemble par conséquent.
Traduction en français : Pourquoi dire que le ballon est dans mon camp ? N’est-il pas avec nous tous ? La loi n’est pas faite pour le Président de la république.
English traduction : Why is the ball on my court? Isn't the ball on everyone's side? The law isn't for the President of the Republic.
C’était une réponse faite et entendue le 13 août 2016, lors de sa visite sur les chantiers à Ivato
Par conséquent, à partir de ce 13 août 2016, il ne se sent concerné en rien et n'est responsable de rien sur ce qui se passe à Madagascar et peut faire tout ce qui lui passe par la tête. Et dire que les Etats-Unis prônent pour un dialogue franc (ICI).
Jeannot Ramambazafy – 18 août 2016